Сервис международных коммуникаций
Rus/Eng
+7 495 276-0680
info@iTrex.ru
Получайте интересные переводы
и новости каждый месяц.
Подпишитесь на рассылку iTrex:
Ваш e-mail:

Ваше имя:
Музыка перевода - II
The Cat in the Wood - Кошка в лесу
Оригинал: The Cat in the Wood, Archibald MacLeish
Перевод с английского: Alexandra Pteacher
Кошка в лесу кричала прощай прощай
Дальше и дальше и вдаль и листва
С головой накрывала звучаньем листвы
И звучаньем лесов О любовь О любовь моя
Над головою все дальше и дальше и
Листьев звучанье когда я зову тебя
Листья опавшие.
03.12.2010

The Cat in the Wood
The cat in the wood cried farewell cried farewell
Farther and farther away and the leaves
Covered her over with the sound of the leaves
And the sound of the wood O my love O my love
Farther and farther away and the sound
Of leaves overhead when I call to you
Leaves on the ground.
Вернуться к началу перевода
Share |
  Код для вставки в блог
  При использовании авторских материалов указание автора
и ссылка на страницу конкурсной работы обязательна
Ваши голоса
4 оценки  
Средняя оценка: 17.5 балла
Место в рейтинге Поэзия: 607
 
Блестяще! 2 голоса
 
30 баллов за голос
Что-то в этом есть 0 голосов
 
20 баллов за голос
Не впечатлило 0 голосов
 
10 баллов за голос
Разочаровало 2 голоса
 
5 баллов за голос
< Предыдущий перевод Следующий перевод >
Комментарии:    2
старый ворчун говорит: 06.12.2010 07:44
Уж больно на подстрочник смахивает... А поэзия где?
Екатерина говорит: 06.12.2010 23:49
А по-моему, наоборот, какая дивная звукопись, и ритм какой напряженный. И техника, и артистизм, - всё здорово.
Подписаться на новые комментарии к этой работе
Добавить комментарий
Ваше имя Обязательное поле
Ваш email Обязательное поле    Ваш email не будет опубликован
Комментарий:
Защитный код

ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА КОНКУРСА
ПЕРЕВОДЫ ПОЭЗИИ
ПЕРЕВОДЫ ПРОЗЫ
ЖЮРИ КОНКУРСА
ПРАВИЛА УЧАСТИЯ
ПАРТНЕРЫ КОНКУРСА
НОВОСТИ КОНКУРСА


Другие переводы поэзии
Money 10.10.2010
Автор: Dana Gioia
Деньги.
Перевод с английского: Мария
17.1  балла 1 Место в рейтинге Поэзия 599
Mi señor don Gato 29.11.2010
Автор: Popular (Argentina)
Кот-обжора
Перевод с испанского: Блинова Екатерина
25.0  балла 1 Место в рейтинге Поэзия 223
Rima IV 17.11.2010
Автор: Gustavo Adolfo BECQUER
Рифм IV
Перевод с испанского: Виктор Николаевич АНТАЛОВ
21.4  балла 0 Место в рейтинге Поэзия 417
סוֹלְוֵיג 22.11.2010
Автор: Лея Гольдберг
Сольвейг
Перевод с иврита: Адольф Гоман
20.0  балла 2 Место в рейтинге Поэзия 483
The Angel 12.10.2010
Автор: William Blake (Уильям Блэйк )
Сон сокровенный
Перевод с английского: Пинигина Ольга Владимировна
25.8  балла 13 Место в рейтинге Поэзия 149
Je vous salis, ma rue 19.10.2010
Автор: Jacque Prévert
На Вас сорю, мои проспекты!
Перевод с французского: Устинова Вера
23.1  балла 3 Место в рейтинге Поэзия 334
No Enemies? 25.10.2010
Автор: Charles MacKay
Нет врагов?
Перевод с английского: Татьяна Завадская
26.1  балла 12 Место в рейтинге Поэзия 128
You're not from here 02.11.2010
Автор: Lara Fabian
Не со мной
Перевод с английского: Анна
21.3  балла 0 Место в рейтинге Поэзия 423
Mary's Lamb 03.11.2010
Автор: Sara Josepha Hale
Маленькая овечка
Перевод с английского: Игорь
17.0  балла 0 Место в рейтинге Поэзия 605
* * * 09.10.2010
Автор: ЭУДЖЕНИО МОНТАЛЕ
* * *
Перевод с итальянского: Ярослава Хоменко
20.0  балла 0 Место в рейтинге Поэзия 447

Вас также может заинтересовать:

У нас всегда много интересных новостей. Вы можете читать их:
В социальных сетях: в нашей RSS-ленте: или в почтовой рассылке:
Ваш e-mail:

Ваше имя:
facebook livejournal vkontakte twitter rss
Бюро переводов. Звоните нам +7 (495) 276-06-80 или пишите info@itrex.ru
Блог   Контакты   Как заказать перевод   Вакансии   Переводчикам   Карта сайта